תרגום אתרים מקצועי בידי מתרגמים מומחים
תרגום שיווקי איך לדוג לקוחות ברשת?
מאז פרוץ מהפכת האינטרנט התפתחה האמרה: "אם אתה לא שם אתה לא קיים" כיום אתר באינטרנט הוא כרטיס הביקור המודרני של חברה עסקית לכל העולם. כיצד דואגים לכך שכרטיס הביקור הזה יוצג לעיני כל בשפה של קהל היעד? תרגום אתרים מקצועי הוא התשובה הברורה לשאלה הזאת. חברת טומדס מספקת תרגום אתרים מקצועי כחלק מסיפוק שירותי תרגום בכל התמחויות השוק ב15 שנים האחרונות.
חובה לבצע תרגום אתרים רק באמצעות מתרגמים מומחים המוכשרים בכך בחברת תרגום מקצועית, מדוע? כי תרגום אתרים הוא מכלול מורכב מאד של תחומי מומחיות, לא כל חובב שפות יכול לבצעו גם אם יש לו כישורי שפה ברמת שפת אם בצמד השפות הדרוש.
אילו כישורים דורש תרגום אתרים? בתור התחלה, ידע בסיסי במחשבים ובשפת תכנות שיאפשר לכל הפחות, להפריד בין הקידוד שמאפשר לאתר לתפקד ואין לגעת בו, לבין הטקסט שחובה להמיר לשפה אחרת כדי לחשוף את קהל היעד למוצר או לשירות הרלוונטיים.
ידע מתקדם יותר בשפת מחשב אף יאפשר לדעת בצורה יותר טובה כיצד השינויים שאתה מבצע באתר במהלך התרגום ייראו במציאות. הידע מאפשר שליטה בתוכנות סימולציה שיציגו בזמן אמת איך התוצאה הסופית אמורה להיראות. הדבר דומה להרכבת פאזל כשהתמונה לנגד עיניך.
מומחיות לא פחות חשובה שמתרגם אתרים טוב צריך כדי לדוג לקוחות ברשת היא מומחיות בתרגום שיווקי. רק הבנה בשיווק מאפשרת לו להבין מה לקוחות המותג מצפים ומעוניינים לקבל. כך ידוע לו כיצד לשרת בצורה המיטבית את המותג המעסיק אותו. מותג שעליו להכיר היטב את האינטרסים שלו בכדי לייצר תרגום איכותי עבורו.
בנוסף המתרגם חייב לשלוט שליטה מלאה בלוקליזציה ועיצוב או לפחות להיעזר במומחה שירותי לוקליזציה ובמומחה שירותי עיצוב מקצועיים בעת עבודתו.
הלוקליזציה והעיצוב המקצועיים מתאימים את נראות האתר למשוך את עיני הלקוחות ולעיתים קרובות גם קורצים לתרבותם של הלקוחות הפוטנציאליים. לכן הם מגדילים את סיכויי הרכישה והביקורות האוהדות שלהם, על ידי שיפור חווית המשתמש טכנית ויזואלית ותרבותית.
טומדס משלימה כל תרגום שיווקי ובפרט תרגום אתרים באמצעות שירותי לוקליזציה ושירותי עיצוב מקצועיים הפועלים בהרמוניה עם הטקסטים המתורגמים באתר.
תרגום מאנגלית לסינית
שירותי תרגום מאנגלית לסינית הם השירותים המובילים בצמיחתם בשבע השנים האחרונות. הסיבה לכך ברורה. שתי הכלכלות הגדולות בעולם הן כלכלת ארה"ב וכלכלת סין. שתי השפות עם מספר הדוברים הגדול ביותר בעולם הן אנגלית וסינית – מנדרינית. זה רק הגיוני שתרגום מאנגלית לסינית יהפוך להיות בין שירותי התרגום המבוקשים ביותר בעולם.
אילו שירותים בעיקר מרוויחים מהמגמה הזאת?
קודם כל בעיקר שירותי תרגום שיווקי כשהצומחים ביותר הם תרגום אתרים ותרגום אפליקציות.
אך גם כלל שירותי התרגום בתרגום משפטי, תרגום פיננסי, תרגום תעודות, תרגום מאמרים אקדמיים ומקצועיים, תרגום טכני ותרגום נוטריוני מקבלים זינוק גדול למעלה בעקבות החיבור בין שתי השפות המדוברות בעולם.
באמצעות רשת מתרגמים מומחים ומנוסים המתגוררים במדינות היעד טומדס מספקת שירותי תרגום מקצועיים בתשעים שפות שונות. מובן שטומדס מספקת באופן זה תרגום איכותי מאנגלית לסינית ובשל כך גם פנו אלינו מחברת תיירות אמריקאית גדולה לבצע תרגום אתרים מאנגלית לסינית לאתר החדש שלהם.
כיצד ביצעה טומדס את תרגום האתרים?
טומדס הפעילה מתרגם אתרים מקצועי אמריקני שהתגורר בהונג קונג ושלט שליטה מוחלטת באנגלית ובסינית. המתרגם היה מומחה בתרגום שיווקי בכלל ובתרגום אתרים בפרט, הבין במחשבים והיה לו ניסיון רב בעבודות קודמות בתחום התיירות.
המתרגם בשלב הראשון של העבודה השתמש במיומנותו בכדי להפריד בין הקידוד של האתר האסור בתרגום לבין החומר של אתר התיירות אשר נועד למשוך את הציבור הסיני לטיולים בארה"ב והיה מהותי לתרגם אותו. לשם כך אף נעזר המתרגם הטכנולוגיות מתקדמות שונות.
בשלב השני בו החל המתרגם לתרגם כל מילה באתר מאנגלית לסינית באופן מותאם לקהל היעד השתמש המתרגם ביצירתיות שלו. חלק מהפוסטים והבלוגים באתר עברו תרצור הידוע כתרגום יצירתי בכדי לחדור לתודעת הקהל הסיני באופן היעיל ביותר.
השלב האחרון היה ביצוע לוקליזציה ועיצוב מקצועיים האמורים להפוך את האתר למזמין לצפייה ומעורר רושם חיובי. התרגום הוגש ללקוח המרוצה.
זקוקים לתרגום? נסו בטומדס.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים