מפרט טכנולוגי מתקדם מעברית לאנגלית בעזרת טומדס
הלקוח שלנו
שם החברה: חברה נ.י.ד (שם בדוי)
במה החברה עוסקת?
טכנולוגיה מתקדמת.
משך העבודה: שבוע.
מה היה הצורך?
תרגום טכני מקצועי למפרטים של טכנולוגית מתקדמות בתחום התקשורת.
חברה גדולה שביקשה להנגיש אמצעים טכנולוגיים מתקדמים בתחום התקשורת לגורמים חשובים בשוק הישראלי הזדקקה לשירותי תרגום טכני ממתרגמים מקצועיים של חברת תרגום ותיקה האחראית לאיכות תוצריה.
החברה שמעה על התרגום הטכני האיכותי של טומדס מאחת מהחברות השותפות שלה והחליטה לנסות להנגיש את חומריה לקהל הישראלי באמצעות טומדס.
למה טומדס?
טומדס נחשבת לחברת התרגום המובילה בישראל בעשיית תרגום מעברית לאנגלית. זאת במיוחד כאשר מדובר על התעשיות המשפטיות הפיננסיות והטכנולוגיות. חברת הטכנולוגיה ביקשה לקבל תוצר אמין מחברת תרגום שתיקח אחריות על כל תיקון אפשרי.
האחריות לשנה שטומדס מציעה על כל תרגום והסטנדרטים הבינלאומיים של מכון התקינה הבינלאומי בהן היא עומדת (ראו תקני הISO שאנחנו מציעים ללקוחות שלנו) משכו את חברת הטכנולוגיה לנסות לעבוד עם טומדס.
האתגר
האתגר העיקרי בעבודה הזאת היה כיצד לשמר את איכות העבודה הגבוהה תוך כדי הורדת העלויות למינימום והאצת עבודת התרגום כמה שיותר.
המענה לאתגר היה חייב להיות שילוב בין כלים טכנולוגיים חדשניים ויעילים לבין מתרגמים מומחים ומנוסים. מתרגמים שמעניקים פיקוח אנושי ויכולת מקצועית המעלים את איכות התרגום לקפדנות הנדרשת בתעשיות הטכנולוגיות.
הפיתרון
הפיתרון היה שילוב בין תרגומי המכונה המתאימים ביותר לעבודה ועריכה אנושית מטעמם של מתרגמים מומחים ומקצועיים על התוצרים של התוכנה.
המתרגמים שנבחרו לעריכת תרגומי המפרט הטכני ושיפור איכותם היו המתרגמים הבאים: מתרגם מומחה לתרגום טכני בעל ניסיון של 14 שנה בעשיית תרגום טכני מתוכן 8 שנים בתרגומים לתעשיות הטכנולוגיות. המתרגם השני היה מתרגם מנוסה בעשיית תרגומים בתעשיית ההיי טק בעל ניסיון של 13 שנה.
הכלי המיוחד החדש של טומדס Machinetranslation.com איפשר למתרגמים של טומדס לבחור את התרגום הטוב ביותר שמנועי תרגום המכונה הטובים ברשת מסוגלים להפיק.
זאת בעזרת השוואת התרגומים עצמם וההסתמכות על מערך ציונים שבודק את איכות התרגום. לאחר שבאמצעות הכלי נבחר המנוע המתאים ביותר לתרגום המפרט הטכני, המתאמים הטכניים הוזנו בכלי ותורגמו תוך זמן קצר מאד.
לאחר מכן, החלה עריכת התכנים על ידי המתרגמים שגם נעזרו במילון מונחים מומלצים אותו בנו יחד עם חברת ההייטק על מנת לשמור על טרמינולוגיית התרגום אחידה ותואמת למונחים המקובלים על חברת הטכנולוגיה.
השימוש בכלים טכנולוגיים זירז את העבודה משמעותית. הוא הוריד חמישים אחוזים מעלויותיה, תוך פינוי הזמן שנחסך לעריכה יסודית יותר. עריכה ששיפרה את איכות התרגום שהתקבל.
התרגומים הושלמו תוך שבוע והופצו בקהל היעד ממובילי תעשיות הטכנולוגיה בישראל.
התוצאה
חברת הטכנולוגיה הביעה שביעות רצון גדולה מהתרגום האיכותי וממחירו הנוח. היא הודיעה שתשמח לתת פרויקטים נוספים לטומדס בהמשך.
גילי קימור
למה טומדס?
24/7 מענה אנושי
אחריות במשך שנה
95,000 לקוחות מרוצים