- עמוד הבית
-
אודותינו
-
שפות
-
שירותים
-
תרגום משפטי
- לקוחות
-
יצירת קשר
IL: +972 72 2200700
- כניסה לאתר
צור אתנו קשר
הכנס את הפרטים שלך ונחזור אליך בעוד מספר דקות
מה באמת חשוב ללקוחות הזקוקים לתרגום ולוקליזציה?
זמן קריאה : 8 דק'
בסקר שעשו באתר נימזי שאלו 100 מנהלי לוקליזציה בחברות גדולות לפי מה הם בוחרים חברת תרגום לעבוד איתה? כלומר אלו משתנים הכי חשובים להם כשהם בוחרים חברת תרגום? נבדקו 14 משתנים שונים.
מנהלי הלוקליזציה סימנו את סדר העדיפויות שלהם ושל החברות שהם עובדים בהם מ"לא רלוונטי" ועד "חשוב מאד". אלו התוצאות ובמאמר זה ננסה לפרש אותן.
במאמרים הבאים, נרחיב על כל אחד מהמשתנים שהלקוחות החליטו שהם רלוונטיים. לאחר מכן נתאים אסטרטגיה שתעזור ללקוחות למצוא את מחוז חפצם.
עמידה בדד ליין – הגשת התרגום בזמן
כמובן לא מפתיע שעמידה בדד ליין תהיה במקום גבוה בסדר העדיפויות של לקוחות שזקוקים לשירותי תרגום 97% מגדירים עמידה בדד ליין כחשובה והשאר מגדירים אותה כרלוונטית.
מן הסתם זה הגיוני. אף חברה לא מעוניינת בעיכובים בתהליכים החשובים שלה בגלל שהמתרגם איחר להשלים את עבודתו.
מה מפתיע? ל84 אחוזים מהמשיבים הגשה בזמן של העבודה נמצאת בראש סדר העדיפויות. אפילו לפני איכות התרגום, שירות הלקוחות או מחיר העבודה.
מה אפשר ללמוד מזה? שהביטוי "זמן הוא כסף" איננו סיסמה בלבד. חשבו רגע על עורכי דין שאם הם לא מגישים מסמכים משפטיים מתורגמים בזמן לבית המשפט הראיות עלולות להיפסל וכל ההליך המשפטי עלול להתעכב או להיפגע.
חשבו על אנשי עסקים שמנהלים עיסקאות רבות חלקן עסקאות ענק מול ספקים ומפיצים. יש דד ליין מאד לחוץ להשלמת עסקה או להתחלה של קמפיין שיווקי. פספוס הדד ליין עלול לשבש את כל התוכנית העסקית.
לכן הדד ליין הוא קריטי עבורם, לעיתים אפילו יותר מאיכות התרגום. איכות שניתן לעיתים לתקן אותה תוך כדי תנועה או בדיעבד.
טעויות תרגום מסויימות אפילו לא מתגלות על ידי קהל היעד. אך אם קהל היעד לא יקבל בזמן את החומר שלו? אנשים רבים יצאו בידיים ריקות.
איכות התרגום
המשתנה השני שנמצא בראש סדר העדיפויות של הלקוח. לא במפתיע 98% מגדירים אותו כחשוב ועוד אחוז אחד כרלוונטי. אין כאן יותר מידי הפתעות. מה הטעם לקבל תרגום שאיננו איכותי ויש להשקיע זמן וכסף כדי לתקן את טעויותיו? איזו חברה בדיוק מעוניינת להסתכן בפגיעה מול קהל היעד או גורמים מוסדיים בגלל תרגום לקוי? אף אחת.
אך עבור 83% מהעונים לסקר מדובר במשתנה החשוב ביותר. זה שיקבע האם לעבוד עם חברת תרגום מסוימת כעת או בעתיד. איכות תרגום קובעת כי תרגום איכותי מעניק אמינות ומקצועיות לחברה שנעזרת בו ומצליח להעביר את מסריה לקהל היעד בצורה טובה.
אנשים אולי לחוצים על עמידה בדד ליין אבל הגשה איכותית היא מהותית. בטווח הבינוני והארוך איכות התרגום היא המשתנה המכריע למרבית הלקוחות.
שירות לקוחות
המשתנה השלישי בחשיבותו בפער מסוים מאיכות התרגום והעמידה בדד ליין. עדיין מדובר במשתנה חשוב לא פחות ואף מכריע ללקוחות רבים. 72% מהמשיבים לסקר הגדירו אותו כמשתנה החשוב ביותר עבורם. 18% הגדירו אותו כחשוב. 8% הגדירו אותו כרלוונטי בלבד.
מה זה אומר מעבר לעובדה ש98% מכירים בחשיבות של שירות לקוחות בצורה זו או אחרת? זה אומר שלא רק היעד חשוב למי שנעזר בשירותי תרגום אלא גם איך מגיעים אליו.
לקוחות רבים ישאלו את עצמם: האם אני יכול לסמוך על האנשים בחברה הזאת? האם יהיה לי מענה גם בשעות לא שגרתיות? האם יהיו אדיבים כלפי, קשובים לבקשותיי ויבינו את הצרכים שלי? האם חברות התרגום יקחו אחריות על התרגומים שלהם? איך יגיבו בחברת התרגום לביקורת ולבקשות לשינוי?
שירות לקוחות טוב הרבה פעמים משמש אינדיקציה לתרגום באיכות טובה. הרבה פעמים הוא מספק ללקוח ביטחון ושקט נפשי וגם משמש כבולם זעזועים במידה ומתגלות תקלות בעבודה. אז נכון, כל חברת תרגום שמכבדת את עצמה חייבת לעמוד בדד ליינים שלה ולהגיש תרגום באיכות הטובה ביותר. אבל מעבר לתוצאה גם חשוב איך מגיעים לתוצאה.
ואכן אצל 89% מהלקוחות בסקר, לוקחים בחשבון ברמות משתנות את מערכת היחסים הקודמת עם חברת תרגום. זאת לפני שבוחרים להמשיך לעבור איתה או לנסות חברה אחרת במקומה. שירות הלקוחות בדרך כלל יכריע בשאלה האם הלקוח יהפוך ללקוח חוזר?
בנוסף לתוצאה שחייבת להיות איכות תרגום גבוהה שירות הלקוחות גם יכול להשפיע משמעותית על המידה בה ימליצו על חברת התרגום והמלצות מלקוחות אחרים הן פרמטר שתשעים אחוזים מהלקוחות בודקים אותו ו57% מיחסים לו חשיבות גבוהה.
והנה כך קיבלתם הוכחות סטטיסטיות לאמת הפשוטה: כדאי שתהיו נחמדים עיניינים וקשובים ללקוחות שלכם, אם אתם רוצים שהם יחזרו ואולי ימליצו עליכם לאחרים. תוהים איך לשמר את הלקוחות שלכם? היכנסו למאמר הבא.
מחיר העבודה
לא במפתיע, מחיר עבודת התרגום נמצא בחמישייה הראשונה. כמעט מאה אחוז מהלקוחות יבהירו שלתשובה לשאלה כמה תעלה העבודה תהיה חשיבות בנוגע לשאלה האם לעבוד איתכם?
אך תתפלאו לשמוע שרק אצל 48 אחוזים מהלקוחות חשיבות המחיר היא מכרעת וייתכן שיתפשרו על איכות תרגום, שירות לקוחות, או אפילו על הגשת תרגום מעט מאוחרת מהמועד שציפו לו מלכתחילה. אלו כניראה מנהלי חברות עם משאבים כספיים מוגבלים יותר.
המחיר הוא שיקול חשוב אך לא מכריע אצל עוד 41 אחוזים. הם לא יהיו מוכנים להתפשר על שירות לקוחות או איכות תרגום בשביל מחיר יותר נוח. עבור 11% מהלקוחות מחיר הוא רלוונטי בלבד ולכן מדורג בתחתית סדר העדיפויות.
מספר השפות שחברת התרגום מציעה
62% מהלקוחות יעניקו חשיבות יתרה למספר השפות בהן חברת התרגום יכולה לתת שירות. ל35% מהמשיבים לסקר למספר השפות הייתה חשיבות מכרעת. שליש נוסף מהמשיבים טען שמספר השפות בהן חברת התרגום יכולה לספק שירותי תרגום הוא רלוונטי.
מה אנחנו לומדים מזה? שלקוחות רבים זקוקים לתרגום ביותר משפה אחת. מרבית הלקוחות רוצים להיות בטוחים שלחברת התרגום יהיה מענה ספציפי לשפה שהם צריכים לתרגם אליה.
טכנולוגיה מתקדמת
ידוע לכל שטכנולוגיה מתקדמת משפרת את איכות התרגום ומהירותו. ידוע גם שחברת תרגום שיודעת לעבוד עם טכנולוגיות שונות גם יכולה לקבל יותר עבודות. לעיתים בפורמטים ייחודיים שיש צורך בהתאמה טכנולוגית כדי לבצעם במהירות ביעילות.
הסקר נכתב לפני מהפכת ה-AI ועדיין 34% מהמשיבים הצהירו שהיכולת הטכנולוגית של חברת התרגום היא נושא מכריע עבורם. 45% מהמשיבים הבהירו שטכנולוגיה היא שיקול חשוב עבורם אך לא מכריע ורק 17 אחוז הגדירו את הנושא הטכנולוגי כרלוונטי בלבד.
תיק העבודות של חברת התרגום
הרבה פעמים לקוחות שואלים אלו סוגי עבודות עשו בחברת התרגום בעבר? זהו משתנה עקיף. הרעיון מאחוריו הוא שככל שחברת התרגום התנסתה ביותר עבודות שדומות לפרויקט שאתם זקוקים לו כך איכות התרגום תהיה יותר טובה.
מבחינת 12% מהמשיבים לתיק העבודות שחברת תרגום התנסתה בו בעבר תהיה השפעה מכרעת על הבחירה לעבוד עימן. 25% מהמשיבים הגדירו את המשתנה הזה כחשוב אך לא מכריע ו-24% מהמשיבים סיווגו אותו כרלוונטי בלבד.
הנתון המעניין הוא המשיבים האחרים. 39% מהמשיבים מאמינים שתיק העבודות שחברת התרגום תציג איננו בהכרח רלוונטי לאיכות התרגום בעבודות עתידיות. לכן זהו איננו שיקול מבחינתם. זה עדיין לא אומר שלא כדאי שלחברת התרגום שלכם יהיה תיק עבודות עשיר ומגוון.
מסקנות
חשוב להיות שקופים עם הלקוחות. השקיפות מראה על מקצועיות ואחריות ורומזת ללקוחות שכל המשתנים החשובים להם יכולים לקבל אצלכם מענה ראוי. בראש ובראשונה איכות גבוהה.
קראו עוד: חמש שאלות שעליכם לשאול את חברת התרגום כדי לדעת אם היא מתנהלת בשקיפות
גילי קימור
מאמרים נוספים שעשויים לעניין אותך
תגובות