- עמוד הבית
-
אודותינו
-
שפות
-
שירותים
-
תרגום משפטי
- לקוחות
-
יצירת קשר
IL: +972 72 2200700
- כניסה לאתר
צור אתנו קשר
הכנס את הפרטים שלך ונחזור אליך בעוד מספר דקות
עשרת הספרים המתורגמים ביותר בעולם
זמן קריאה : 8 דק'
הספרים הנמכרים והמשפיעים ביותר בעולם, הגיעו אלינו הקוראים בעזרת תרגום שחצה גבולות לשוניים ותרבותיים. התודעה התרבותית של תרבות חפצת חיים מושפעת במידה רבה מהספרים המתורגמים בה.
הרעיונות, הרגשות והסיפורים העוברים בהם מעצבים את עולם של הקוראים. לעיתים הם מהווים השראה ליצירות הבאות שיחשבו פורצות דרך.
בתור סופר בעצמי, אני שמח מאד לבדוק יחד איתכם את רשימת עשרת הספרים המתורגמים ביותר בעולם
אז אלו ספרים הם המתורגמים ביותר בעולם?
בחלק הזה תקבלו את החמישייה הראשונה של הספרים המתורגמים בעולם. אנסה לתהות מדוע דווקא הם וכיצד השפיעו על האנושות.
ספרי התנ"ך
התנ"ך על כל פרקיו הוא הספר המתורגם בעולם. לפחות כרך אחד של התנ"ך מתורגם ל-2883 שפות. בדומה לו, גם הברית החדשה תורגמה ל-1,617 שפות ובשילוב עם התנ"ך היא תורגמה ללא פחות מ-724 שפות.
התנ"ך הוא הספר שהכי השפיע על הציוויליזציה האנושית. אחרי הכול שורשי הציוויליזציה המערבית נעוצים בתנ"ך ובמונותאיזם מירושלים ובחוכמת הפילוסופיה מיוון. עד היום כתות כמו עדי יהווה רואות בתרגום הטקסטים הקדושים של התנ"ך שליחות מקודשת. אנו כתבנו על כך בהרחבה במאמר שלנו. ספרי התנ"ך כל כך מרכזיים וחשובים עד שאחד מהם (ספר תהילים מ1648) זכה בשיא גינס על היותו הספר היקר בעולם.
דרך אגב, אם אתם תוהים מיהו המחבר הכי מתורגם בעולם מלבד אלוהים, אתם תשמחו לקרוא את המאמר שלנו בנושא על אגתה כריסטי.
הנסיך הקטן (Le Petit Prince)
הספר נכתב בצרפתית על ידי הטייס, המשורר, העיתונאי והסופר, אנטואן דה סנט-אכזופרי בשנת 1943 . זהו ספר על פילוסופיה ואהבה במסווה של ספר ילדים. הספר האהוב תורגם ל505 שפות וריגש קהלים בכל העולם. הוא נחשב לאחד הספרים הטובים ביותר בכל הזמנים.
פינוקיו (Le Avventure di Pinocchio)
ההערכה היא שהספר האלמותי הזה תורגם לבין 240 – 260 שפות! הוא נכתב במקור באיטלקית על ידי קרלו קולודי ופורסם בשנת 1883. פינוקיו נחשב לאחת ההצלחות הספרותיות הגדולות בכל הזמנים וגם לאחת ההצלחות הגדולות בקולנוע בזכות חברת דיסני. עד היום אנשים מתרגשים מהבובה שרק ביקשה להפוך לילד אמיתי.
הספר מלמד לעבוד על עצמכם כדי להיות אנשים טובים. הוא מחנך לא לשקר ולא להתפתות אחרי הנאות רגעיות ובכך לפספס את ההתפתחות האישית שרק עבודה קשה יכולה לתת. זהו ספר מעורר השראה לילדים מכל העולם שטוב שתורגם.
טאו טה צ'ינג (Dao De Jing)
זהו טקסט מוסרי ופילוסופי סיני עתיק שכתב החכם לאו צה (Lao-tzu). זהו הספר המרכזי בדת הטאואיסטית שהיא אחת משלושת מערכות האמונה הסיניות העיקריות, לצד בודהיזם וקונפוציאניזם.
עיקרון היסוד בתפיסה זו הוא השאיפה לפתח מסוגלות ולהתמסר לזרם השינוי הבלתי צפוי והבלתי ניתן לעצירה של היקום, המכונה דאו. כחלק מתופעת הניו אייג' המשנה הטאואיסטית הפכה לפופולארית מאד גם במערב. אולי אחת הסיבות לכך היא שהספר תורגם ל-250 שפות. כתוצאה מכך הרעיונות שלו עברו בקלות לאנשים מקהלי יעד חדשים לגמרי ושכנעו אותם.
המניפסט הקומוניסטי
בעיניי מדובר באחד הספרים המסוכנים והשנויים ביותר במחלוקת שנכתבו אי פעם. הוא נכתב בגרמנית על ידי קרל מרקס, ופרידריך אנגלס. המניפסט הוא בעצם המצע של "הליגה הקומוניסטית", שפעלה בין 1848–1852 ופורסם לראשונה ב-21 בפברואר 1848 בלונדון. בתגובה לאביב העמים האלים.
המניפסט הפך לטקסט המכונן של הקומוניזם בעולם כולו ולכן אחראי להשלכותיו החמורות. זאת למרות ההתעקשות של תומכיו שקומוניזם אמיתי אף פעם לא נוסה בעבר.
קורבנות הקומוניזם שמתו ברעב, נרצחו או נשלחו למחנות עבודה בברית המועצות, סין ומדינות רבות נוספות מעידים כמובן אחרת לגמרי. תושבי צפון קוריאה עד היום סובלים מהשפעת המניפיסט הקומוניסטי ודיקטטורת הפרולטריון שלו.
מצד שני, המניפסט תואר על ידי מאמיניו כ"זריחה מפוארת בהיסטוריה של הרוחניות האנושית" ותורגם למעל 160 שפות, יש אומרים 200.
עליזה/אליס בארץ הפלאות (Alice’s Adventures in Wonderland)
לואיס קרול הוא שם העט של הסופר הפנומנלי צ'רלס לוטווידג' דודג'סון, את הספר אליס בארץ הפלאות הוא הגה מתוך מעשיות שסיפר לשתי ילדות קטנות של חבר טוב שלו מהאקדמיה. במעשיות כיכבה הבת הצעירה אליס לידל.
"הרפתקאותיה של אליס בארץ הפלאות" שנכתב ב-1865 נחשב לאחד מהספרים הגדולים והחשובים של התרבות המערבית. הוא מספר את סיפורה של הילדה אליס, המוצאת את עצמה בעולם קסום ובו היא מתחברת עם טיפוסים מוזרים במיוחד.
הספר זכה לתשבוחות מיד כשראה אור, והיה מפתיע ויוצא דופן בתור ספר ילדים שגם מבוגרים יכולים ליהנות ממנו. אחד המאפיינים הייחודים שלו היה שהספר לא התיימר לחנך את הקוראים הצעירים. במקום זאת הספר סיפק שער לעולם של כיף ומשחק. תוך ארבע שנים מהיום שיצא לאור תורגם מאנגלית לגרמנית ולצרפתית, ובמרוצת השנים תורגם לכ-175 שפות.
צעדים למשיח Steps to Christ))
בקיץ 1980 כנסיית היום השביעי ביקשה מאלן ווייט לכתוב ספר קצר על החווייה הנוצרית. בניסיון למשוך את קוראים משכילים, כולל כאלה מזרמים דתיים אחרים, הכנסייה המליצה לאלן להוציא לאור את הספר בהוצאה מוכרת.
הספר הפך מיד לרב מכר, עם 7 גרסאות שונות בשנה הראשונה. אין מספר מדויק של העותקים שנמכרו במעל 100 השנים האחרונות, אבל ההערכה היא במיליונים.
הספרון הקטנטן הזה תורגם לכ-165 שפות.
דון קישוט (El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha)
מעבר ל-140 השפות אליהן הספר תורגם, הסופר מיגל דה סרוואנטס מציין שהפרקים הראשונים לקוחים מה"ארכיון של לה מאנשה" והשאר תורגמו מטקסט בערבית של ההיסטוריון המוּרי Cide Hamete Benengeli .
מדובר בפרטים פיקטיביים שנותנים לקוראים את התחושה שדון קישוט היא דמות אמיתית שסיפוריה מבוססים על היסטוריה מתועדת. השם המקורי של היצירה בספרדית הוא: האביר השנון דון קישוטה איש לה-מנשה. אך בתרגום לקהל הישראלי הוחלט לקצר אותה לדון קישוט. כניראה שכבר אז סבלנות הקוראים בישראל הייתה קצרה.
הארי פוטר (Harry Potter)
סדרת ספרי הארי פוטר שהחזירה ילדים לקרוא הצליחה למכור חצי מיליארד עותקים. סדרת הספרים תורגמה ל79 שפות ובכך נחשפה לילדים ונערים מאושרים רבים ברחבי העולם. לדעתי, הסדרה תתורגם לשפות נוספות והיא צפויה לצבור עוד קוראים רבים
צמרמורת (Goosebumps)
כמו סדרת הארי פוטר גם סדרת הספרים צמרמורת הפכה לאחת מסדרות הספרים הנמכרות בעולם. היא מכרה 350 עותקים ותורגמה בינתיים רק ל-32 שפות. אחת ההצלחות הגדולות של הסדרה הייתה הפיכתה לסדרת טלוויזיה פופולארית מאד בשנות התשעים וה2000. לדעתי הסדרה בת 40 השנה פוספסה מעט משום שלא תורגמה לשפות נוספות.
לסיכום
שמחתי לכתוב את המאמר הזה, כסופר אני מכיר בכוחה של המילה הכתובה ועל כנפי תרגום מקצועי ליצירה (שיש האומרים שהוא יצירה בפני עצמה) הרעיונות והסיפורים הטובים ביותר יכולים להגיע לקוראים גם במדינה המרוחקת ביותר.
גילי קימור
מאמרים נוספים שעשויים לעניין אותך
תגובות