- עמוד הבית
-
אודותינו
-
שפות
-
שירותים
-
תרגום משפטי
- לקוחות
-
יצירת קשר
IL: +972 72 2200700
- כניסה לאתר
צור אתנו קשר
הכנס את הפרטים שלך ונחזור אליך בעוד מספר דקות
שירותי לוקליזציה לשוק המקסיקני
זמן קריאה : 13 דק'
האם אתם רוצים לזכות בגישה לשוק גדול (ההולך ומתעצם) עבור הסחורות והשירותים שלכם? אם כן, הגיע הזמן לקדם ב"אולה" את מקסיקו!
כמובן יצירת התקשרות מסחרית עם מקסיקנים כוללת בתוכה יותר מאשר תרגום לספרדית בלבד. משום כך במאמר זה נבחן ונחלוק אתכם כל מה שתרצו לדעת על עשיית לוקליזציה אפקטיבית לשוק המקסיקני. מוכנים? נתחיל במבט קצת יותר קרוב על מקסיקו.
להכיר את מקסיקו
מקסיקו היא המדינה העשירית בגודל אוכלוסייתה וה- 14 בגודל שטחה. היא בית ל- 128.9 מיליון תושבים. כלומר 1.65% מאוכלוסיית העולם מתגוררת במקסיקו. בשנה האחרונה גדלה אוכלוסייתה של מקסיקו ב- 1.06%. הגיל החציוני במקסיקו הוא 29 ו84% מאוכלוסייתה מתגוררים באיזורים עירוניים. (ראו טבלה)
Source: Worldometers.info
חברות רבות מבקשות למשוך אליהן את האוכלוסייה הצעירה והעירונית הזאת להציע למכור לה מוצרים ושירותים. עבור החברות דוברות האנגלית רצון כזה מעורר צורך בהזמנת שירותי תרגום לספרדית ושירותי לוקליזציה.
מקסיקו היא המרכז הגדול ביותר של בדוברי ספרדית בעולם. יש בה מספר עצום של 121.9 מיליון דוברי ספרדית. מספר שהוא יותר מכפול ממספר הדוברים בקולומביה, המרכז השני בגודלו לדוברי ספרדית (המונה 49.44 מיליון דוברי ספרדית). בנוסף לכך מקסיקו היא בין המדינות בעלות שיעור ידיעת האנגלית הנמוך ביותר בדרום אמריקה. היא דורגה במקום ה- 16 מתוך 19 מדינות ברמת המיומנות באנגלית של תושביה לפי אתר Statista. (ראו טבלה).
Source: Statista.com
גורם משמעותי המושך חברות בינלאומיות גדולות אל עבר חדירה לשוק המקסיקני הרחב הוא הקפיצה החדה בשיעורי השימוש באינטרנט במקסיקו בשנים האחרונות. בשנת 2014 רק 44.39% מהמקסיקנים השתמשו באינטרנט. עד שנת 2018 קפץ מספר המשתמשים לכדי 65% לפי אתר Statista. כלומר לעסקים המוכרים את סחורותיהם ושירותיהם בעסק יש גישה כיום לקהל הולך וגדל של אנשים במקסיקו.
למה לבצע לוקליזציה לקהל המקסיקני?
לאור הפוטנציאל הרחב של מקסיקו חשוב לבצע לוקליזציה לקהל המקסיקני. אינווסטופדיה סימנה את מקסיקו יחד עם הודו, רוסיה, פקיסטן וערב הסעודית כשוק כלכלי צומח שיש לשים אליו לב. (לעוד פרטים על לוקליזציה לשוק ההודי כנסו לקישור למטה).
כלכלת שוק צומחת היא כלכלה שמצויה בתהליך הפיכה לכלכלה מפותחת. בדרך כלל קיים שם פוטנציאל טוב למשקיעים עקב הצמיחה הגדולה, אך במקביל לכך, קיימת גם חשיפה גדולה לסיכונים אינהרנטיים במדינה עקב מצבה. כך כתוב על מדינות מסוג זה באינווסטופדיה.
מאפיין אחד של שווקים צומחים כמו כלכלת מקסיקו הוא עליית רמת החיים במדינה כתוצאה מהמעבר לכלכלה מפותחת. ברור כי היכן שיש יותר שפע ישנן יותר הזדמנויות לעסקים המבקשים לחזר במדינה אחרי צרכנים פוטנציאליים.
ככל שמקסיקו יוצרת יותר קשרים עם הקהילה הגלובלית, בסחר ובקשרים כלכליים אחרים כמות גדולה יותר של עסקים בינלאומיים מעוניינת להיות מעורבת בשוק. התחרות קשה. לכן אלה המבקשים לחדור בהצלחה לשוק המקסיקני צריכים להתאים את השירותים והמוצרים שלהם לקהל באמצעות לוקליזציה. כך יתגברו במידת האפשר סיכוייהם להצלחה.
קראו עוד: למה עליך להיעזר בלוקליזציה כדי להצליח בשוק ההודי?
אינכם במצב רוח לקרוא היום? תוכלו לצפות בווידאו האינפורמטיבי הזה.
השפות במקסיקו
ביצוע תרגום ולוקליזציה לחומר עבור השוק המקסיקני הוא הרבה יותר מהמרת המוצרים וחומרי השיווק לשפה הספרדית. אכן, ספרדית היא השפה המדוברת ביותר במקסיקו, אך כמובן זו איננה השפה היחידה שם בשימוש נרחב. למעשה, הממשלה המקסיקנית מכירה בלא פחות מאשר 68 שפות ילידיות שונות.
הרבה מהשפות הילידיות במקסיקו נמצאות בסכנת הכחדה. 130 שפות מתוכן כבר נעלמו מן העולם, תוך לקיחת מסורות, ומנהגים תרבותיים שכעת בלתי ניתנים לשחזור. לפי האתנולוג, בערך 281 שפות ילידיות עדיין מדוברות במקסיקו כיום. אך לפי הנישונל ג'יאוגרפיק 21 שפות מתוכם בסכנת הכחדה מיידית ו- 122 שפות מצויות בדעיכה משמעותית וסכנת הכחדה פוטנציאלית. (ראו טבלה)
Source: NationalGeographic.com
מבחינת מספר דוברים לשפה נהוטל יש את מספר הדוברים הגדול ביותר בקרב דוברי השפות הילידיות במקסיקו. שפה זו הייתה ידועה בעבר כשפה האצטקית ויש לה גרסאות רבות. המרכז הלאומי לשפות ילידיות במקסיקו מזהה את שפת הנהוטל כמשפחת שפות הכוללת בתוכה 30 וריאציות שונות.
שפה זו מדוברת בעיקר במרכז מקסיקו אך השפעתה של הנהוטל התפשטה הרבה מעבר לגבולות המדינה. באנגלית המילים "אבוקדו" "צ'ילי" "שוקולד" "עגבנייה" ומילים אחרות למעשה הגיעו במקור מנהוטל.
השפה הילידית השניה בגודלה במקסיקו היא שפת היוקטק מאיה עם 759 אלף דוברים. אחריה השפה הילידית השלישית בגודלה היא מיקסטק עם 423,216 דוברים. בסך הכול יש במקסיקו 15 שפות ילידיות עם מעל 100 אלף דוברים. אתם מוזמנים לעניין בטבלה למטה ולבחון את כולן.
Source: Wikipedia.org
למרבה הצער קיימות במקסיקו שפות ילידיות רבות שמספר הדוברים שלהן צנח אל מתחת לאלף דוברים. רוב הדוברים הללו הם אנשים מבוגרים מה שנותן תחזית שלילית ביותר לשפות הללו.
למשל דווח בהרחבה בשנת 2014 כי לשפה אייפנסו נשארו רק שני דוברים בלבד המדברים אותה באופן שוטף. שני אנשים קשישים שהסתכסכו ולא היו מוכנים לדבר אחד עם השני. למזלנו הם התפייסו בכדי להציל את השפה הגוססת שלהם. אלא שאייפנסו רחוקה מלהיות השפה היחידה שמתמודדת עם כאלו אתגרים לכל שפות האלה למשל: Aguacatec, Kiliwa, Cochimí, Ixil , Kikapú יש פחות ממאה וחמישים דוברים.
אובדנה של שפה הוא הרבה יותר מהיעלמותן של מילים. K David Harrison, מנהל שותף בפרוייקט שימור הקולות של נישונל ג'אוגרפיק מאתר את השפה בתור: "הצינור העיקרי לתרבות האנושית" הוא אומר: "כל אחת מהשפות הילידיות של מקסיקו מכילה בתוכה מילניום של חוויות אנושיות, של חוכמה ושל ידע פרקטי לגבי הסביבה הטבעית".
האור בקצה המנהרה הוא שקיים פרוייקט לשימור השפות הילידיות של מקסיקו. הממשלה העבירה את חוק זכויות השפה בשנת 2002 כחלק מהרצון לשמור על השפות חיות. החוק מקדם את הלימוד הדו לשוני והבין תרבותי. הוא מחזק את המחויבות לשימור שפות מקומיות שהוגדרו במקסיקו בחוקת 1917.
באופן מעניין כשמסתכלים על העובדות האלה מפרספקטיבה של לוקליזציה מגלים כי למרות שרק 6% מהמקסיקנים דוברים שפות ילידיות 20% מהמקסיקנים מזדהים עם קבוצה ילידית כלשהי. עסקים המבקשים לחדור לקהל המקסיקני צריכים להתייחס לעובדה זו. אחרי הכול אחד מכל חמישה לקוחות פוטנציאליים שלהם מזדהה אם קבוצה ילידית מסויימת. הרבה מתוכם מדברים ספרדית. בכל זאת חברות עסקיות המבקשות לזכות בהם צריכות לכבד בעיצוב באינפוגרפיקה וברבדים נוספים את הרפרנסים התרבותיים של הקבוצות הללו.
ספרדית מקסיקנית
"איזו שפה הם מדברים במקסיקו?" אם תשאלו את רוב האנשים התשובה המיידית שתקבלו תהיה "ספרדית". הספרדית הובאה למקסיקו במאה ה- 16 והשתרשה בה בשל זרימת המהגרים האירופיים, כפי שהשתרשה בכל דרום ומרכז אמריקה. לכן מרבית חברות התרגום עם גישה לשוק המקסיקני מספקות באופן טבעי שירותי תרגום מאנגלית לספרדית. זאת בכדי לאפשר ללקוחות שלהם דריסת רגל.
כמו כל המדינות הגדולות והמגוונות קיימות הרבה וריאציות וניבים שונים בשפות במקסיקו. עבור תקשורת מול האנשים המגיעים מחוץ למקסיקו נהוג להשתמש מתוך המגוון הלשוני הזה בספרדית המקסיקנית של מקסיקו סיטי. זאת משום שמרבית כלי התקשורת הבינלאומיים במדינה נמצאים במקסיקו סיטי דבר הנותן דומיננטית לניב ספרדי זה.
מה ההבדל בין ספרדית למקסיקנית? בעיקר הבדל בהיגוי. בספרד למשל משתמשים בצליל ‘th’ כ- ‘c’ או כ- ‘z’ שמגיע לפני הצלילים ‘i’ ו- ‘e'. במקסיקו לעומת זאת ישתמשו במצב דומה בצליל ‘s’ בנוסף לכך לפי Take Lessons לספרדית אירופית יש צליל יותר גרוני בגלל ההשפעה הערבית על מקורותיה בעוד שהצלילים בספרדית מקסיקנית נחשבים לרכים ועדינים יותר.
התרבות המקסיקנית
למקסיקו יש תרבות עשירה ומגוונת בעלת זהויות משתלבות, הנובעות מתערובת של זהויות ילידיות והשפעות אירופיות שהתחילו במאה ה- 16. זוהי תרבות שלעיתים יש בה קשיי עקביות ואחידות עקב ההשפעות הסותרות הללו. אם זאת מדובר בתרבות שהגיעה להישגים גדולים בתחומי: הארכיטקטורה, האומנות, הספרות, המוסיקה ותחומים רבים אחרים.
אחד המאפיינים המזוהים ביותר של התרבות המקסיקנית הוא מוסיקת המריאצ'י. התופים, הרעשנים והקרניים של המוסיקה המקסיקנית הילידית התאחדו עם כלים אירופים כמו כינורות וגיטרות. בכך הם הפיקו יחדיו את הצליל המיוחד של המריאצ'י. אהבה, בגידה, מוות, פוליטיקה, חיי כפר אלה רק במקצת הנושאים בהם עוסקת מוסיקת שירי המריאצ'י. רוב קבוצות המריאצ'י משתמשות בכינורות, חצוצרות וגיטרות (כולל גיטרות בס וכלי הויולה בעלי הצליל הגבוה). זאת כאשר המוזיקאים שרים סולו בתורות או לחלופין שרים כולם ביחד.
בתחום האומנות Frida Kahlo הפכה לאומנית המקסיקנית הידועה ביותר בעולם, ובעולם הספרות סופריה הגדולים והידועים בעולם של מקסיקו הם: Gabriel Garcia Marquez, Carlos Fuentes and Octavio Paz.
הכלכלה המקסיקנית
למקסיקו יש כלכלה גדולה בעלת תל"ג של 2.6 טריליון דולר ב- 2018. בשל צמיחת תל"ג של 2.2% התל"ג לנפש עמד בשנת 2018 במקסיקו על 20,645 דולר.
בשל ריבוי משאבים טבעיים וסקטור ייצור תעשייתי חזק מקסיקו היא היצואנית ה- 12 בעולם. יש לה יותר הסכמי סחר חופשי תקפים מאשר כל מדינה על פני הגלובוס. הסכמי הסחר החופשי שלה עומדים על מספר שיא: 46 במספרם. 79% מהיצוא של מקסיקו הלך לארה"ב בשנת 2018, מה שהפך את ארה"ב לשותף הסחר החשוב ביותר של מקסיקו.
The Balance מדווח שהייצוא הגדול ביותר של מקסיקו הוא ייצוא רכבים ומיד אחריו ייצוא ציוד אלקטרוני וייצוא מכונות ומחשבים. מקסיקו מייצאת מינרלים ודלקים, מכשירים רפואיים, ריהוט, מוצרי פלסטיק, אבנים טובות, מתכות יקרות ומבחר מזונות וביניהם פירות, ירקות ואגוזים. למעשה במונחים מספריים היצוא של מקסיקו גדול משתווה ליצוא של כל מדינות אמריקה הלטינית ביחד. אתם מוזמנים לעיין בטבלה למטה ולראות את נתוניה של מקסיקו בעצמכם.
Source: TheBalance.com
טיפים בעשיית לוקליזציה להגברת הקשר עם לקוחות מקסיקנים
האם שמעתם מספיק כדי לפתח את הלהט להתקשר עם צרכנים מקסיקנים? אם כן עלינו לדון מעט על לוקליזציה לשוק הזה.
הצורך בלוקליזציה לשוק המקסיקני ברור מאליו. למדינה יש כלכלה מתעצמת ואוכלוסייה עירונית צעירה יחסית שרמת החיים שלה עולה במהירות. בנוסף לכך מדובר בשותפה מבוססת ביותר בסחר העולמי, בעל כל התשתית הדרושה.
אם אתם צריכים לעשות לוקליזציה למוצרים והשירותים שלך עבור השוק המקסיקני, התחל במציאתה של חברת תרגום בעלת מומחיות והרבה ניסיון בעבודות לוקליזציה למקסיקו. הם יעזרו לך לעבור את משוכות תהליך הלוקליזציה ויוודאו שיש לך את הסיכויים הטובים ביותר, לפרוץ לחיוב אל תודעתם של המקסיקנים.
לאחר מכן שאלו את עצמכם: מי הלקוחות שאני מעוניין למשוך אלי? האם אתה משחרר לשוק אפליקציה או מוכר ציוד חקלאות? (או כל דבר מהמגוון העצום שביניהם) האם השירות שאתם מציעים מיועד מעסק ללקוחות או דווקא מעסק לעסקים אחרים? משתנים אלו ישפיעו על הכול מהשפות בהן תשתמשו לכיצד תציגו את המוצר שלכם? קחו בחשבון את כל השיקולים הללו כדי לפתח אסטרטגיה שיווקית מלווה בלוחות זמנים. הגדירו מה אתם מעוניינים להשיג וכיצד ומתי תשיגו אותו.
חברת הלוקליזציה שתבחרו תוכל לעזור לכם לעשות זאת. מכיוון שיהיו לה מומחים מקומיים שיספקו לכם תובנות חשובות על פלח השוק המקסיקני בו אתם מעוניינים. תובנות אלו יכולות להתמקד בקהלים מאד ספציפיים וכך להגביר משמעותית את סיכויי ההצלחה שלכם בקהלים אלו.
זכרו שחברת תרגום גם יכולה לסייע לכם במחקר שוק בעזרת ביצוע תרגומים אל השפות שאתם מתכוונים לשווק להן במקסיקו – ולאחר מכן לתרגם את התגובות של הקהל עליו ניסיתם את חומריכם.
לבסוף, שימו לב לכך שבמקסיקו יש גם אוכלוסיית מהגרים מתעצמת. The Balance מדווח כי מספר הלידות של מהגרים זרים למקסיקו הוכפל משנת 2000 לשנת 2010 והוא עומד על יותר ממיליון איש. שלושה רבעים מהם הם אמריקנים שהיגרו למקסיקו בכדי ליהנות מתנאי חיים טובים יותר בפחות כסף. במקרים הללו למרות שתרגום לא יהיה הכרחי, עדיין יהיה צורך לבצע מעט עבודת לוקליזציה. זאת בכדי להתאים את החומרים השיווקיים לציפיות של קהל ייחודי זה.
מחשבות לסיום
מקסיקו היא מדינה רחבה ומרתקת המשמשת בית לגיוון נרחב תרבותי ולשוני. ריבוי ההזדמנויות העסקיות בה מזמין עסקים רבים לנסות את מזלם בקרב הלקוחות המקסיקנים. האם העסק שלכם אחד מהם? אם כן זה הזמן לעבוד על אסטרטגיות התרגום והלוקליזציה שלכם. מצאו חברת תרגום מבוססת בעלת מומחיות שתתמוך בכם במהלך התהליך הזה. כך תהיו בדרך המלך לבניית נתיב הכנסה קבוע ופורה מהשוק המקסיקני.
המאמר המקורי כאן.
תורגם בידי גילי קימור
מאמרים נוספים שעשויים לעניין אותך
תגובות