הרבה מאלה העוסקים למחייתם בתרגום שפות, בוודאי רכשו את כישורי התרגום שלהם בבית או בכיתת לימוד, אשר בה למדו שפות חדשות. אך מצב זה משתנה במהירות, לימוד שפות בכיתת לימוד נמצא בדעיכה במדינות רבות בעולם. בארצות הברית פחות מרבע מהתלמידים לומדים כיום שפה זרה. בבריטניה צנח מספר לומדי השפות הזרות פרט לאנגלית מ- 75% בשנת 2002 ל- 47% בלבד בשנת 2018.
דרך חדשה ללמידת שפות – השפעתו הגלובלית של "הכריש התינוק"
בזמן שלימודי השפות בכיתות לימוד מסודרות אומנם נמצאים בדעיכה, שיטות חדשות צצות ללימוד שפה. בני בן הארבע הפתיע אותי מוקדם יותר השבוע, כאשר פצח בשירת השיר Baby Shark בספרדית. לאחר בדיקה קצרה בגוגל, גיליתי את השיר מופיע באינטרנט במגוון שפות שונות. מתברר שילדים אשר כבר מורגלים במנגינה ובקצב של השיר הזה, מסוגלים בקלות לספוג את מילות השיר בשפה זרה.
הגרסה האנגלית של Baby Shark ביוטיוב כרגע עומדת על מספר מדהים של 2.4 מיליארד צפיות. הרבה מהמגיבים על הסרטון במפתיע כותבים בפורטוגזית. הרבה מהם ברזילאים אשר משתמשים בפזמון הקליט/מעצבן הזה (מחק את הביטוי שבניגוד לדעתך) כדי לשפר את האנגלית שלהם. עובדה מפתיעה יותר היא שהתרגום לפורטוגזית של השיר גרף כמה מאות אלפי צפיות בלבד, כלומר הביצוע האנגלי המקורי פופולארי יותר מאשר התרגום לפורטוגזית של הסרטון.
ל- Baby Shark בהחלט הייתה השפעה גלובלית מבחינת מספרי הצפיות שלו משפה לשפה. הגרסה הערבית נצפתה 179 אלף פעמים, הגרסה הסינית נצפתה שלושה מיליון פעמים. הספרדים חצו את סמן ה16.5 מיליון צפיות, ובינתיים להקת אקפלה יהודית מצליחה בשם "המכבים" הצליחה לקבל מאות אלפי צפיות על הפרודיה שביצעה ל- Baby Shark ששמה: ‘It’s Shabbat!’.
אומנם התופעה של למידת שפות דרך שירים איננה חדשה ככל ועיקר. אך העובדה ששירים בשפות זרות הפכו כל כך נפוצים ברשת באמצעות יוטיוב מאפשרת יתר קלות בלימוד שפות בבית באווירה משפחתית דרך שירה.
לימוד שפות דרך נטפליקס
שירותי הסטרימינג של נטפליקס יצרו הזדמנויות חדשות ללמידת שפה. לפי דיווחים אחרונים, מאז השקתו בדצמבר 2018 כלי למידת השפות של נטפליקס זכה ללפחות שלושים אלף הורדות.
נטפליקס כבר ידועים בעולם ביצירת תוכן באיכות גבוהה במגוון רחב של שפות. השנה מתכננת החברה להפיק ולהעלות לחלל האוויר מאה סדרות בשפות שאינן אנגלית. כבר כעת נטפליקס מגישה תכנים ב- 26 שפות שונות המייצגים 190 מדינות בעולם.
כלי למידת השפות של נטפליקס מאפשר לצופיו המתעניינים בשפות זרות להשתמש בתוכן איכותי של נטפליקס לתועלתם. על ידי יצירת כתוביות כפולות הכלי מאפשר למידת שפות כחלק מחוויית הצפיה. הצפיה בסדרה נדחפת אוטומטית על ידי המכשיר באופן המאפשר לספוג את השפה שקוראים ושומעים.
האם למידת השפות אונליין יכולה לפצות על אובדן לימודן של שפות זרות בכיתות לימוד?
האינטרנט הוא מקום למשאבי לימוד שפות נוספים ומתקדמים. ממשחקים פשוטים ותוכנות לימוד המציגות כרטיסיות לימוד שפה, ועד קורסים מקצועיים ללימוד שפות אונליין. הדבר מאפשר לימוד שפות בבית בנוחות שטרם נראתה בעבר.
למרבה הצער, למרות שתוכנות אלה מסייעות לאינדיווידואליים ללמוד שפות ומעודדות ילדים ללמוד שפות, לא ניתן לצפות מהמשאבים האלה להחליף לימוד שפות מקצועי ממומן על ידי המדינה. בארצות הברית הדרישה ללמוד שפה שניה לא נדרשת בכל המדינה. בבריטניה הדרישה ללמוד שפה זרה עד גיל 16 בוטלה בשנת 2004 והובילה לירידה חדה במספר התלמידים אשר רוכשים כישורי תקשורת בשפות זרות. האינטרנט הוא משאב מצוין אך רק דרך כיתת הלימוד ניתן להבטיח ולוודא באמת שמדינה מחויבת לכך שאזרחיה יהיו רב לשוניים.
מחשבות לסיום
האם אתה משתמש באינטרנט כדי לחדד את כישורי השפה שלך ושל ילדיך? אם כן מהו המשאב לימוד באינטרנט האהוב עליך? הנך מוזמן לחלוק את דעותיך ומחשבותיך בתגובות עם המתרגמים האחרים.
המאמר המקורי כאן.
תורגם בידי גילי קימור.