איפה מוצאים מתרגמים מומלצים?
עידן הגלובאליזציה הביא לשגשוג ופריחת שוק התרגום. הצורך בתקשורת נכונה בין שני צדדים אשר אינם דוברים אותה שפה הביא לצמיחה בדרישה לאיתור מתרגמים לשלל עבודות תרגום- הן עבור השוק הפרטי והן עבור השוק העסקי. במקביל, בזכות מנועי החיפוש והרשתות החברתיות ניתן למצוא בקלות אלפי מתרגמים שישמחו לבצע עבורכם עבודות תרגום ברמות שונות ותעריפים מגוונים. אם כך, כאשר יש צורך בביצוע תרגום איכותי, היכן ניתן לאתר את המתרגמים המומלצים לכל עבודה ולכל שפה?
הבחנה בין עבודה מול מתרגם עצמאי לחברת תרגום
ראשית יש להבחין בין התועלות הנגזרות בעבודה אל מול מתרגם פרילנסר לבין עבודה עם חברת תרגום. לכל בחירה יש את התועלות והחסרונות שהיא טומנת בחובה ועליכם להחליט מהו השיקול לו הנכם מייחסים חשיבות מירבית. שיקול ראשון אותו יש לקחת בחשבון הוא כמובן עלות העבודה. רוב המתרגמים הפרילנסרים יגבו סכומים נמוכים במעט לעומת חברת תרגום. אך אליה וקוץ בה. התמחור המופחת נובע ממספר סיבות מהותיות, כגון: קושי לעמוד בזמנים (בעיקר דחופים), התחייבות לעיתים לביצוע עבודה ברמה גבוהה מדי עבור המתרגם ולאור זאת קבלת תוצר תרגום ברמה נמוכה משציפיתם, היעדר שליטה על התקשורת הרציפה מול המתרגם לקבלת סטאטוס עבודה ותלות בזמנים הנוחים לו, וכמובן אי לקיחת אחריות על עבודת תרגום אשר אינכם מרוצים ממנה.
בעוד התועלת העיקרית והיחידה בבחירת עבודה מול מתרגם פרילנסר היא העניין הכספי, לעבודה מול חברת תרגום ישנן מספר תועלות מובהקות. חברת תרגום מעסיקה מגוון רחב של מתרגמים מקצועיים ומוסמכים וביכולתם להתאים לפרויקט שלכם את המתרגם המושלם כך שגם יהיה בקיא בתחום הנדרש לתרגום וגם יהיה מסוגל להתחייב להגשה בזמנים שנקבעו מולכם. בנוסף, בחברת התרגום ישנם צוותים שירותיים כגון מנהלי פרויקטים ומנהלי לקוחות שתמיד יהיו זמינים אליכם לכל שאלה ובקשה בזמנים הנוחים לכם ללא תלות בזמינות המתרגם. חברת תרגום אשר שמה הולך לפניה, תיקח אחריות מלאה על עבודת התרגום ובמידה ואינכם שבעי- רצון מתוצר התרגום שיתקבל, החברה תבדוק את הנושא לעומק ובמידת הצורך אף תעביר את התרגום למתרגם נוסף על חשבונם וללא עלות כל מצידכם.
כיצד משיגים המלצות על מתרגם?
באם בחרתם לעבוד מול מתרגם פרילנסר, חשוב לאתר טרם תחילת העבודה המלצות על טיב עבודתו ויכולותיו המקצועיות. ההמלצה הכי טובה, כמובן, היא מפה לאוזן בעדיפות ללקוח שהנכם מכירים אישית ויודעים שאפשר לסמוך על המלצתו. כמו-כן, לרוב המתרגמים קיים דף פייסבוק פעיל שם תוכלו למצוא המלצות של לקוחות ואף לנסות לפנות אליהם אישית לקבלת מידע מקיף יותר בדבר שביעות רצונם מעבודת התרגום שהמתרגם סיפק להם.
אם העדפתם לעבוד מול חברת תרגום מקצועית, תשיגו בקלות רבה יותר המלצות מלקוחות. חיפוש קצר בגוגל יחשוף בפניכם שלל חוות- דעת שנכתבו באתרי דירוג שונים, בפייסבוק של החברה תוכלו למצוא המלצות מלקוחות, באתר החברה לרוב יהיה קיים עמוד ממליצים ומעל לכל, הנכם יכולים לבקש מהחברה עצמה טלפון של לקוח מאותו תחום אשר יסכים להעיד על מקצועיות ואיכות המתרגמים של חברת התרגום.
ואם אני לא מרוצה מעבודת התרגום שבוצעה?
כאן הנושא קצת רגיש. נצא מהנחה שכל מתרגם פרילנסר עימו תבחרו לעבוד יעשה את המקסימום לספק לכם תרגום ברמה הכי גבוהה שהוא מסוגל. עם זאת, לא תמיד הצרכים שלכם והיכולות שלו נפגשים ונוצר פער בין הציפיות למציאות. תלונות בפני המתרגם יכולות, במקרה הטוב, רק להביא לזיכוי כספי מסויים אך עדיין תותיר בכם את עוגמת הנפש והצורך למצוא מתרגם חדש לביצוע אותה העבודה. אם הלכתם על האופציה הבטוחה ובחרת לעבוד אל מול חברת תרגום תוכלו לישון בשקט ולדעת שיש עם מי לדבר במידה ואינכם שבעי- רצון מהתוצר. בתקשורת הראשונה שלכם עם חברת התרגום, שאלו את הנציג האם הם מעניקים אחריות על עבודות התרגום המבוצעות דרכם. חברת תרגום עליה ניתן לסמוך היא זו שתיקח אחריות מלאה ותעשה הכל להשאירכם לקוח מרוצה, ממליץ וחוזר להזמין עוד עבודות. במידה ויצוצו בעיות עם התרגום שסופק לכם, החברה תעביר על חשבונה את התרגום למתרגם נוסף מהתחום לבחון האם אכן יש צדק בטענותיכם ואף לתרגם הכל מחדש.
זכרו- חברת תרגום מתהדרת בהעסקת מתרגמים מקצועיים ומומחים בתחומם, אל תהססו לומר במידה והתקבל תרגום אשר איננו תואם את ערכי חברת התרגום. מתרגם אשר איננו עומד בתנאי הסף של החברה והתוצר שלו איננו ראוי- לא ימשיך לעבוד עבור חברת התרגום ולקוחותיה.
איך מחליטים עם מי לעבוד? מתרגם פרילנסר או חברת תרגום?
שלושת השיקולים שלכם הם: זמן, עלות ואיכות. אם אין לכם לחץ זמנים לקבלת התרגום, התקציב שלכם נמוך ביותר ואיכות התרגום איננה משמעותית לכם (כגון תרגום מאמר עבור סטודנט שרק רוצה להבין בקלות על מה המאמר דן), הנכם יכולים לבחור בראש שקט ללכת על האופציה הזולה בעבודה מול מתרגם פרילנסר.
לעומת זאת, אם אתם עסק כלכלי, עומדים בפני עסקת חייכם והתרגום צריך להתבצע במהירות ובמקצועיות, מומלץ ביותר להשקיע בעלויות תרגום מעט יותר גבוהות ולבקש הצעת מחיר מחברת תרגום שתספק לכם מוצר איכותי ברמה הגבוהה ביותר. זכרו שתרגום מקצועי יכול לקבוע את עתיד העסק שלכם, ועל זה לא כדאי לכם להמר או לקחת סיכונים מיותרים.
****
רונית חורב, מנהלת שיווק טומדס