בחירות היו מאז ומעולם נושא מורכב ובמרוצת השנים, בשל ריבוי האופציות והיותן של האפשרויות הרבות חשופות לעיני כל באינטרנט, אנשים הפכו מבולבלים אף יותר. לא ניכנס לדיון על השאלה אם היה עדיף לו יכולנו כל החיים לבחור בין חולצה אדומה לכחולה או בין מגוון אינסופי של חולצות, אלא נתמקד בעובדה שבחירות בתחום האישי ולא פחות גם בפן המקצועי, הן לא עניין פשוט.
אחת הבחירות שעשויות להיות יותר מסובכות, היא ההחלטה באיזו חברת תרגום לבחור. לא משנה אם אתה לקוח פרטי שזקוק לתרגום של קורות חיים, או שהנך לקוח עסקי שמעוניין בתרגום משפטי של חוזים ארוכים, סרטונים או אתרים, מה שבטוח הוא שלא יזיק לך לקבל סיוע בבחירת חברת התרגום.
כדי לעזור לך להבין מה הם הדגשים שאליהם חשוב לשים לב כשבוחרים חברת תרגום ועל מנת שתוכל לקבל החלטה מושכלת בפעם הבאה שתרצה לשכור שירותי תרגום, ריכזנו עבורך רשימת טיפים, שיאפשרו גם לך לקבל את ההחלטה הטובה והנכונה ביותר עבורך, כזו שתהווה מענה מושלם (ומשתלם) לצרכיך.
חברה בעלת מוניטין וניסיון
לא נעים להודות בכך, אבל כמו בכל תחום, גם כאן יש לא מעט שרלטנים וכדי שתוכל להיות בטוח שהתוכן שלך יתורגם בצורה מקצועית וללא טעויות תרגום מביכות, חשוב מאוד לבחור בחברת תרגום וותיקה, כזו שכבר ביצעה בעבר כמות מכובדת של פרויקטים ושפועלת בתחום במשך שנים. הבחירה בחברה בעלת מוניטין מספקת ביטחון ומאפשרת לך כלקוח לקבל שירות טוב יותר, כמעט בכל המקרים.
המלצות מלקוחות קודמים
אודות לאינטרנט מידע בלתי מוגבל חשוף לעיני כל והנתון הזה משחק תפקיד משמעותי כשרוצים לרכוש מוצרים ולשכור שירותים. כדאי לקרוא המלצות מלקוחות שכבר בחרו בחברת התרגום שעמה אתה מעוניין לשתף פעולה ואף להתקשר ולשוחח עם ממליצים, במידה ומדובר בפרויקט רחב הקיף עם חשיבות גדולה.
מקצועיות ומוחיות בתחום
מומחיות בתחום התרגום חשובה גם היא, שכן תרגום משפטי ותרגום אפליקציה לדוגמא, לא דורשים את אותו הידע. שים לב שהחברה שבה אתה בוחר ערוכה לספק שירותי תרגום בתחום הספציפי שאתה דורש ובכל אופן, תבקש לראות דוגמאות של פרויקטים שכבר בוצעו בעבר, גם אם מדובר על תרגום סרטון וגם אם מדובר על תרגום של אתר, פרוקטול ועוד כהנה וכהנה. המתרגם חייב לדעת לתרגם באוריינטציה המתאימה, שיווקית, משפטית וכיוצא בזה וההתאמה המדויקת היא משהו שאסור לוותר עליו.
מחירים הוגנים ומותאמים
תבחר בחברה שמציעה מחירים שאתה מסוגל לעמוד בהם, כאלו שיתאימו לדרישות שלך. לרוב כשרוצים לקבל שירות של תרגום דחוף יש צורך בתוספת תשלום ולעומת זאת לקוחות חוזרים מקבלים הנחות ו/או אם מדובר בפרויקטים בהיקף גדול. כמו כן, תוודא שהצעת המחיר לתרגום ששולחים לך תואמת פחות או יותר את המחירים בשוק. הצעה גבוהה מאוד, בדיוק כמו כזו נמוכה, צריכה להדליק אצלך נורת אזהרה.
זמינות גבוהה ומענה מהיר
השאלה תוך כמה זמן מהרגע שפנית קיבלת מענה רלוונטית מאוד ובמיוחד כשיש צורך בתרגומים דחופים. כמו כן, הזמינות חשובה לא רק בפנייה הראשונית כי אם לאורך כל הדרך. תשאל מראש מה מידת הזמינות שמתחייבים אליה, כדי שלא תמצא את עצמך אחרי שכבר נסגרה עסקה רודף אחרי המתרגמים.
עמידה בלוחות זמנים
גם אם אתה זקוק לתרגום מהיר וגם אם יש לך את כל הזמן שבעולם, כדאי מאוד שחברת התרגום שבה אתה בוחר תהיה כזו שמתחייבת לעמידה בלוחות זמנים ואכן עומדת בהתחייבותה. בהרבה מקרים הלקוחות שפונים אל חברת תרגום מגיעים ברגע האחרון, כשהם זקוקים לתרגום הסכם בהול, תרגום עלון מידע שממתין להפצה, תרגום סרטון תדמית לאתר שבדיוק עלה וכך הלאה.
אחריות על התרגום
חברת תרגום שנותנת ללקוח אחריות על ביצוע העבודה היא בהכרח חברת תרגום מקצועית, אמינה וטובה יותר. לא זאת בלבד, אלא שלרוב מי שמזמין את התרגום לא בקיא בשפת היעד ו/או המקור של התוכן הנדרש לתרגום ורק אחרי גמר העבודה מקבלים פידבקים מאלו שעבורם הוזמן התרגום.
נדגיש שאנו בטומדס מספקים ללקוחותינו אחריות מלאה למשך שנה על כל פרויקט תרגום, גדול כקטן ומתחייבים לספק שירותי תרגום מקצועיים, מותאמים, עם זמינות גבוהה, עמידה בלוחות זמנים וביצוע תיקונים, במידה ויהיה בכך צורך - תמיד.