שימוש בשירותי תרגום כוללים בתוכם יותר משליחת מסמך למתרגם וקבלת תרגום של המסמך ללא פגם בתמורה. זהו תהליך בו שירות הלקוחות הוא נושא חשוב במיוחד. במהלך התהליך המשותף הזה עבודה יחד עם חברת תרגום מקצועית מספקת יתרון רב.
שירות לקוחות של חברת תרגום
שירות לקוחות הוא חשוב ביותר לפי מחקר שנעשה חברות אמריקניות מפסידות 1.6 טריליון דולרים כאשר לקוחות מחליפים ספקים במרדף אחרי שירות לקוחות איכותי יותר. מקנזי למשל מצהיר שכשבעים אחוזים מתהליך העבודה של לקוחות מול חברת תרגום נקבעים על ידי איך שהלקוח מרגיש שמתייחסים אליו. אם נאמר בשפה פשוטה ללקוחות מגיע שירות לקוחות איכותי ואדיב בכל עסק ועסקי התרגום אינם יוצאים מהכלל הזה.
אז כאשר לקוחות מגיעים לעבוד עם חברת תרגום לאילו תנאי שירות לקוחות הם יכולים לצפות?
תגובה מהירה בשירות הלקוחות
שירות לקוחות של חברת תרגום מחויב להגיב במהירות ללקוחות הפונים אליו בין אם הם פונים אליו בטלפון במייל בצ'אט הפעיל או דרך הרשת החברתית.
בחברה שלנו טומדס למשל אנו מגישים שירותי תרגום לכל העולם בידי מתרגמים מקצועיים מומחים לשפות רבות. משום כך כחברה בין לאומית קווי השירות שלנו אינם דוממים לעולם.
כחברת תרגום מקצועית כלל עולמית, אנו מספקים שירות העונה לפניות ובקשות של לקוחות ישנים וחדשים 24/7.
שירות לקוחות מקצועי באיכות גבוהה
כמו בכל פעולה המאפיינת את טיב היחסים בין חברת תרגום ללקוחותיה, שירות הלקוחות חייב להינתן ברמה מקצועית גבוהה. נותן השירות חייב להיות אדיב, מקצועי, ענייני ומקדם תהליכים. כמובן, כל מידע הנמסר במהלך אינטראקציה בין הלקוח לבין שירות הלקוחות חייב להיות מדויק ורלוונטי למקרה, השרות צריך להיות אפקטיבי.
על השירות להיות ערוך להתנהל בגמישות
שירות טוב ללקוחות של חברת תרגום בנוי על גמישות יתרה כרכיב מפתח. חברת התרגום צריכה לקחת גישת התאמה אישית לכל לקוח בהתאם לצרכים הייחודיים של הפרויקט. אין מקום לגישה אחת ה"נהוגה לכולם" בתרגום עסקי מקצועי.
מסעם המשותף של הלקוחות ושירות הלקוחות
באופן פרקטי ערכים אלה מתורגמים לאינטראקציות רבות ושונות בין חברות התרגום לבין לקוחותיהם. קודם כל ראוי מצד הלקוח לצפות למנהל פרויקטים מסור המכיר את הפרויקט שלו לעומקו ויכול לספק תשובה לכל שאלה שתעלה במהלך העבודה על הפרויקט.
שנית ראוי שהלקוח יצפה לכישורי שפה גבוהים מצד המתרגמים העובדים על העבודה ששלח למתרגמים אלה חייב להיות הניסיון הרלוונטי לעבודה.
אלו חלק מהמרכיבים שיוצרים עבודה מקצועית, וחלק מסיפוק שירות לקוחות טוב הוא הבאת תוצר תרגום באיכות הגבוהה ביותר שניתן להשיג.
כצפוי במהלך כל פרויקט צפויה להיות התדיינות מסוימת בעקבות תהיות שעולות במהלך הפרויקט לגבי המשמעות הפרשנית הרלוונטית למילה או לביטוי מסוימים. חקירות כאלה צריכות להיפתר באופן מידי ואיכותי איך שהן עולות.
כמו כן שירות לקוחות טוב מספק תמיכה ליישום פעולות נלוות הקשורות בפרויקט. למשל, עם מערך התשלום המיועד לפרויקט, או עם הדרך בה התרגום המוכן יוצג. בטומדס מנהלי הלקוחות המסורים שלנו פנויים להעניק ללקוח חוויית שירות נעימה ומקצועית מהתחלה ועד סיום.
טווח שירותים רחב
ראוי שלקוחות יצפו לקבל את כל השירותים הנדרשים להם במקום אחד. לכן חברת תרגום צריכה להיות מוכנה לעבוד מאחורי הקלעים כדי לאפשר את זמינותם של שירותים בצמדי שפות שונים ובהתמחויות מקצועיות שונות. לדוגמא אם לקוח בהתחלה ביקש לבצע תרגום לצרפתית ובהמשך החליט להוסיף לפרויקט תרגום כתוביות לגרמנית חברת התרגום צריכה להיות ערוכה עם המומחים הרלוונטיים להיענות בהצלחה לבקשתו.
מחשבות לסיום
לפי מחקר של המומחה ThinkJar שירות לקוחות הוא נושה כל כך חשוב עד ש55% מהלקוחות טוענים שהם מוכנים לשלם יותר כסף בכדי לזכות לשירות לקוחות איכותי בעת העבודה. האם אמירה זו תופסת גם לגביך? האם תשלם יותר על שירותיה של חברת תרגום שקובעת שירות לקוחות כעדיפות גבוהה שלה? השאר את דעותייך בתגובות שכולם יוכלו לראות אותן.
כמו כן אתה מוזמן לשתף מחוויותיך לגבי שירות לקוחות. באיזה מקום קיבלת שירות לקוחות טוב איך זה התבטא? למה זה היה טוב? וכמובן כיצד הושפעת מזה לעתיד לבוא?
המאמר המקורי כאן.
תורגם בידי גילי קימור